Third EU young translator contest starts

Published: 25 November 2009 y., Wednesday

Rašomoji plunksna
Simultaneously with pupils from all over the UK, up to 3,000 school students from all over Europe tried their hand at translating a text as fluently as possible from and into the chosen language. The participants could choose to compete in any of the EU's 23 official languages.

The pupils taking part came from all over the world, including Kalix near the Arctic Circle in Sweden, Heraklion in Crete, Saint Martin in the West Indies and Paralimni in Cyprus.

“Juvenes Translatores”, which means “young translators” in Latin, is held simultaneously in all the participating schools, from 10 to 12 Brussels time (GMT+1), under the schools' supervision.

Leonard Orban, European Commissioner for Multilingualism, said: “The translation contest has become a much-awaited opportunity for young people to test the language skills learnt at school in a real-life situation and to get a taste of the work of a professional translator. Success in the contest has encouraged some contestants to take up language studies.”

The European Commission will publish a study on Friday 27 November, which suggests that even in the current economic crisis, the language industry is doing well and language job applicants have a bright future.

Background

This year's contest was launched in September when interested upper secondary schools in the EU registered to participate. From all those, 600 schools were chosen in a random selection, and their names were published on the contest website (see link bellow)

Up to five pupils, of whom all must have been born in 1992, from each selected school, will do a translation test on the contest day. They will receive a short text by email in the morning and will have two hours to translate it as fluently as possible from and into the chosen language (all the EU's 23 official languages).

After the test the translations will be sent to the European Commission, where translators of the Directorate-General for Translation will evaluate and mark them. The contest jury will choose the best translation from each member state and publish the names of the winners on the contest at the end of January 2010 (see link bellow).

The feedback from the two previous contests indicates that teachers generally appreciate this opportunity to promote foreign language learning. The pupils like the challenge and feel motivated knowing that other pupils in other countries are translating the same text.

As in previous years, all winners will win a trip to an award ceremony in Brussels to receive their prize and to meet a number of EU translators.

 

Šaltinis: ec.europa.eu
Copying, publishing, announcing any information from the News.lt portal without written permission of News.lt editorial office is prohibited.

Facebook Comments

New comment


Captcha

Associated articles

The co-operation projects

GERMANY TO INVEST 40 MILLION EUROS A YEAR IN COOPERATION WITH RUSSIA IN THE FIELD OF SCIENCE AND EDUCATION more »

BELARUS LAUNCHES SATELLITE TV CHANNEL

Belarus on 1 February inaugurated broadcasts of its first satellite-television channel, Belarus-TV more »

The Standby Module

RUSSIA VIEWS KAZAKHSTAN AS POTENTIAL PARTNER IN ISS ENLARGEMENT more »

Titan probe beams breathtaking photos

The world has got its first look at the surface of the Saturnian moon Titan with European space probe Huygens beginning to send breathtaking pictures more »

Intel to launch complete Media Center systems

CES 2005: This is going to cause unhappiness more »

Unknown scenarios

Saturn's first probe to land 'with a thump or a squelch' more »

Enhancing Partnership

RUSSIAN STUDENTS FOR MORE CHANCE TO GET TO GERMANY, PROMISES CHANCELLOR SCHROEDER more »

Cisco Partnerships Power Networks

While it doesn't aspire to be a consulting company, Cisco Systems Inc. does think it can show enterprises how to transform their networks to deliver new, intelligent services that can help them build their businesses and improve productivity. more »

Global ICT Conference Begins in Baku

A three-day global information communication technologies conference, “Digital Divide and Knowledge Economy: Problems and Solutions”, started at the Gulustan Palace of Baku on Thursday more »

TV Meets IP

Internet technologies promise to soon take couch potatoes to worlds far beyond TiVo more »